Culturally Responsive Teaching and Intercultural Bilingual Education: The United States and Latin Americas Proposals to Cultural and Linguistic Diversity


Pedro Antonio Valdez-Castro


[email protected]


Today’s societies are characterized by cultural and linguistic diversity and schools are places where different groups meet. Two similar proposals in the United States and Latin America have emerged in this regard: Culturally Responsive Teaching (CRT) and Intercultural Bilingual Education (IBE). This work of bibliographical review compares both paradigms using the Comparative Method. Specifically, it contrasts their goals, historical backgrounds, and language teaching aspects concerning the Second Language Acquisition field. There were found strong differences in all areas. Regarding the goals, CRT is mostly concerned about school performance, while IBE focuses on political-cultural revindications. About the historical background, CRT has been close to academia and IBE is mainly a result of social mobilization. In language teaching, CRT possesses a strong research tradition and solid scientific foundations. IBE presents scientific weaknesses and dispersion, as well as a lack of consensus. Regarding SLA, both paradigms are influenced by Commin´s notions of BICS and CALP and immersive bilingualism, Krashen’s hypotheses, and Vygotsky’s socio-cultural perspective and Zone of Proximal Development. The findings point out that these differences are related to the groups involved in the historical development and the way they emerged. Both paradigms should establish a dialog to strengthen each other.

Palabras clave

second languaje acquisition interculturality bilingual education intercultural bilingual education culturally responsive teaching

Cómo citar

Valdez-Castro, P. A. (2021). Culturally Responsive Teaching and Intercultural Bilingual Education: The United States and Latin Americas Proposals to Cultural and Linguistic Diversity. RECIE. Revista Caribeña De Investigación Educativa, 5(1), 133–147.


Los datos de descargas todavía no están disponibles.


Cargando métricas ...


Aceves, T., & Orosco, M. (2014). Culturally responsive teaching. University of Florida.

Albó, X. (Coord) (2009). Atlas Sociolingüístico de los Pueblos Indígenas de América Latina. UNESCO.

Alvarado, M. (2016) Contextos, metodologías y duplas pedagógicas en el Programa de Educación Intercultural Bilingüe en Chile: una evaluación crítica del estado del debate. Pensamiento Educativo. Revista de Investigación Educacional Latinoamericana, 53(1) 1-16.

Arellano, A. (2008). Educación Intercultural Bilingüe en el Ecuador: La propuesta educativa y su proceso. Alteridad, 3(1), 64-82.

Au, K. (2011). Literacy achievement and diversity. Teachers College Press.

August, D., & Shanahan, T. (2010). Developing literacy in second-language learners: Report of the National Literacy Panel on Language-Minority Children and Youth. Journal of Literacy Research, 42(3), 341-348.

Bailey, D., Bruer, J., Symons, F., & Lichtman, J. (2001). Critical thinking about critical periods. Paul H Brookes Publishing.

Banks, J. (2015). Cultural Diversity and Education: Foundations, Curriculum, and Teaching. Routledge.

Becerra, R., Hasler, F., & Mayo, S. (2013). Re-pensando el lugar de las lenguas indígenas en Chile: globalización y educación intercultural bilingüe. International Journal of Multicultural Education, 15(3), 26-44.

Bialystok, E., & Hakuta, K. (1994). In Other Words. The science and Psychology of Second Language Acquisition. Basic Books.

Biegel, S. (1994). The Parameters of the Bilingual Education Debate in California Twenty Years after Lau v. Nichols. Chicana/o Latina/o Law Review, 14(1), 47-60.

Bustingorry, S., Tapia, I., & Mansilla, F. (2006). Investigación cualitativa en educación: hacia la generación de teoría a través del proceso analítico. Estudios pedagógicos, 32(1), 119-133.

Caballero, A., Manso, J., Matarranz, M., & Valle (2016). Investigación en Educación Comparada: Pistas para investigadores noveles. RELEC, 7(9), 39-56.

Cahnmann, M. (2005). Translating competence in a critical bilingual classroom. Anthropology and Education Quarterly, 36(3), 230-249.

Cañulef, E. (1998). Introducción a la educación intercultural bilingüe en Chile. Pillán Editores.

Cariman, G. A, (2015). Educación Intercultural Bilingüe y los desafíos de su implementación. Cuadernos de Educación, (70). Universidad Alberto Hurtado.

Chiodi, F. (2000). Una escuela, diferentes culturas / Francesco Chiodi, Miguel Bahamondes. Corporación Nacional de Desarrollo Indígena.

Chomsky, N. (1969). Aspects of the Theory of Syntax. MIT Press.

Cochran-Smith, M. (2004). Defining the outcomes of teacher education: What’s social justice got to do with it? Asia-Pacific Journal of Teacher Education, 32(3), 193-212.

Colino, C (2009) Método comparativo. En Román Reyes (Ed.), Diccionario Crítico de Ciencias Sociales. Terminología Científico-Social, Tomo 1/2/3/4. Plaza y Valdés.

Cummins, J. (1979). Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimum age question, and some other matters. Working Papers on Bilingualism, (19), 121-129.

Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In California State Department of Education, Schooling and language minority students: A theoretical framework. California Department of Education.

Cummins, J. (1999). BICS and CALP: Clarifying the Distinction.

Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Children in the Crossfire. Multilingual Matters.

Dewey, J. (1916). Democracy and Education. The Free Press.

Diaz-Rico, L., & Weed, K. (2006). The crosscultural, language, and academic development handbook: A complete K-12 reference guide. Pearson

Flor Do Nascimento, W., & Botelho, D. (2010). Colonialidade e Educação: O currículo de filosofia brasileiro entre discursos coloniais. Revista Sul- Americana de Filosofia e Educação, (14) 66-89.

Galeano, E. (1971). Las venas abiertas de América Latina. Siglo XXI.

García Rincon, J. E. (2018). Interculturalidad y racismo en el circuito Centro- periferia: aporte crítico en la perspectiva de la negritud. Revista ABPN, 10(26), 27-56.

Gass, S. M. (1997). Input, interaction, and the second language learner. Lawrence Erlbaum.

Gay, G. (2000). Culturally responsive teaching: Theory, research, and practice. Teachers College Press.

Gay, G. (2002). Preparing for Culturally Responsive Teaching. Journal of Teacher Education, 53(2), 106-116.

Gay, G. (2010). Culturally responsive teaching: Theory, research, and practice.Teachers College Press.

Gay, G. (2018). Culturally responsive teaching: Theory, research, and practice. Teachers College Press.

Genesee, F., & Riches, C. (2006). Instructional issues in literacy development. In Genesee, Lindholm-Leary, Saunders & Christian (Eds.), Educating English language learners: A synthesis of research evidence (pp. 109-175). Cambridge University Press.

Gollnick, D., & Chinn, P. (2009). Multicultural education in a pluralistic society. Merrill Pearson.

Gomes, N. L. (2011). O movimento negro no Brasil: ausências, emergências e a produção dos saberes. Política e Sociedade. Revista de Sociología Política,10(18) 133-154.

Hamel, R. (1988). Determinantes sociolingüísticas de la educación indígena bilingüe. SIGNOS. Anuario de Humanidades, 319-376. PtTGdqT

Hamel, R., Brumm, M., Carrillo, A., Loncon, E., Nieto, R., & Silva, E. (2004). ¿QUÉ HACEMOS CON LA CASTILLA? La enseñanza del español como segunda lengua en un currículo intercultural bilingüe de educación indígena. Revista Mexicana de Investigación Educativa, 9(20), 83-107.

Harari, Y. (2011). Sapiens: de animales a dioses: una breve historia de la humanidad. Harper

Harari, Y. (2016). Homo Deus. Una breve historia del mañana. Penguin Random House Grupo Editorial.

Irvine, J., & Armento, B. (2001). Culturally responsive teaching: Lesson planning for elementary and middle grades. McGraw-Hill.

Krashen, S. D. (1977). Some issues relating to the Monitor Model. In H. D. Brown, C. A. Yorio, & R. H. Crymes (Eds.), On TESOL ’77: Teaching and learning English as a second language: Trends in research and practice (pp. 144–158). Washington D. C.: TESOL.

Krashen, S. (1982). Principle and Practices in Second Language Acquisition. Pergamon.

Ladson-Billings, G. (1994). The dreamkeepers: Successful teachers of African American. Jossey-Bass.

Lenneberg, E.H. (1967). Biological Foundations of Language. Wiley.

Lightbown, P. & Spada, N. (2006). How Languages are Learned. Oxford University Press.

Loncón, E. (2013). La importancia del enfoque intercultural y de la enseñanza de las lenguas indígenas en la educación chilena. Docencia, (51), 44-55.

López, L. (1996) Donde el zapato aprieta: tendencias y desafíos de la educación bilingüe en el Perú. Revista Andina, (14), 295-342.

López, L. (2005). De resquicios a boquerones: la Educación Intercultural Bilingüe en Bolivia. Plural editores.

López, L. (2006). Diversidad cultural, multilingüismo y reinvención de la educación intercultural bilingüe en América Latina. Universitas: Revista de Ciencias Sociales y Humanas, (7), 103-144.

Lopez, L. (2009). Reaching the unreached: indigenous intercultural bilingual education in Latin America. Paper commissioned for the EFA Global Monitoring Report 2010, Reaching the Marginalized. UNESCO.

López, L., & Kuper, W. (1999). La educación intercultural bilingüe en América Latina: balance y perspectivas. Revista Iberoamericana de educación, (20), 17-85. Organización de Estados Iberoamericanos.

Lucas, T., Villegas, A. M., & Freedson-Gonzalez, M. (2008). Linguistically Responsive Teacher Education. Preparing Classroom Teachers to Teach English Language Learners. Journal of Teacher Education, 59(4), 361-373.

Matus, C., & Loncón, E. (2012). Descripción y análisis de planes y programas propios PEIB-CONADI. Serie de Educación e Interculturalidad. Mineduc-Unicef

Ministerio de Educación (2003). Estrategias metodológicas para desarrollar la comprensión y expresión oral en castellano como segunda lengua.

National Center for Education Statistics (2018). English Language Learners in Public Schools. Department of Education.

Ninio, A., & Bruner, J. (1978). The Achievement and Antecedents of Labeling. Journal of Child Language, 5(01), 1-15.

Olsen, L. (1997). Made in America: Immigrant students in our public schools. New Press.

Oñate, D. (2005). La enseñanza del mapudungun como segunda lengua: una experiencia desde la investigación acción [Master Thesis. Universidad Mayor de San Simón, Bolivia].

Pappamihiel, E. (2002). English as a Second Language Students and English Language Anxiety: Issues in the Mainstream Classroom. Research in the Teaching of English, 6(3), 327-356.

Parsons, T. (1991). The Social System. Psychology Press.

Quidel, G. (2011). Estrategias de enseñanza de la lengua mapunzugun en el marco del PEIB Mineduc Orígenes (Comuna de Padre las Casas, IX RegiónChile). Cuadernos Interculturales, 9(16), 61-80.

Quijano, A. (1992) Colonialidad y modernidad/racionalidad. Perú Indígena, 13(29), 11-20. Instituto Indigenista Peruano.

Quijano, A. (2014) Colonialidad del poder, eurocentrismo y América Latina. In Lander, Edgardo (Ed.), La colonialidad del saber: eurocentrismo y ciencias sociales. Perspectivas latinoamericanas. CLACSO.

Ramírez, M., & Castañeda A. (1974). Cultural Democracy, Bicognitive Development, and Education. Academic Press.

Relmuan, M. A. (2005). El mapuche, el aula y la formación docente. Plural Editores.

Remillard, V., & Williams, K. (2016). Human Communication Across Cultures. A Cross-Cultural Introduction to Pragmatics and Sociolinguistics. Equinox Publishing Ltd.

Rodas, R. (1989). Crónica de un sueño. Las escuelas indígenas de Dolores Cahuango. Una experiencia de educación bilingüe en Cayambe. Proyecto EBI/MEC-GTZ.

Roessingh, H. (2005). BICS-CALP: An Introduction for Some, a Review for Others. TESL Canada Journal, 23(2) 91-96.

Scheurich, J. (1998). Highly successful and loving, public elementary schools populated mainly by low-SES children of color: Core beliefs and cultural characteristics. Urban Education, 33(4) 451-491.

Schleppegrell, M. (2001) Linguistic Features of the Language of Schooling. Linguistics and Education, 12(4), 431–459.

Schmelkes, S. (2006). La interculturalidad en la educación básica. En E. Aragundí (Presidencia). Segunda Reunión del Comité Intergubernamental del Proyecto Regional de Educación para América Latina y el Caribe (PRELAC). Conferencia llevada a cabo en el congreso de la UNESCO.

Segato, R. (2002). Identidades políticas y Alteridades históricas una crítica a las certezas del pluralismo global. Runa, 23(1), 104-125.

Sartorello, S. (n.d.). Una perspectiva crítica sobre interculturalidad y educación intercultural bilingüe: El caso de la Unión de Maestros de la Nueva Educación para México (UNEM) y educadores independientes en Chiapas. Revista Latinoamericana de Educación Inclusiva, 3(90), 77-90.

Street, B., & Hornberger, N. (2008). Encyclopedia of Language and Education. Springer Science + Business Media LLC.

Sugarman, S., & Widess, E. (1974). Equal Protection for Non-English-Speaking School Children: Lau v. Nichols. California Law Review, 62(1), 157-182.

Terreros, M. (2015). Las escuelas clandestinas en Ecuador. Raíces de la educación indígena Intercultural. Revista Colombiana de Educación, (69), 75-95.

Tonon, G. (2011). La utilización del método comparativo en estudios cualitativos en ciencia política y ciencias sociales: diseño y desarrollo de una tesis doctoral. Kairos, 15(27), 1-12.

UNESCO (2018). Educación intercultural bilingüe y enfoque de interculturalidad en los sistemas educativos latinoamericanos. Avances y desafíos. Naciones Unidas.

Valdés, G. (2001). Learning and not learning English: Latino students in American schools. Teachers College Press.

Valdez Castro, P. (2019). ¿De aquí o de allá? Un estudio sobre inmigración haitiana, identidad y escuela. Revista de Investigación y Evaluación Educativa, 6(2), 59-72.

Vavrus, M. (2008). Culturally Responsive Teaching. In Good, T.L. (Ed.), 21st Century Education: A Reference Handbook (pp. 49-57). Sage Publishing.

Vavrus, M. (2018). Afterword: Movement Toward a ‘Third Reconstruction’ and Educational Equity. In C. Norvella, & M. Vavrus, (Eds.), Intersectionality of Race, Ethnicity, Class, and Gender in Teaching and Teacher Education: Movement Toward Equity in Education. Leiden. Brill Publishers.

Vygotsky, L. (1978). Mind in Society. The Development: of Higher Psychological Processes. Harvard University Press.

Walsh, C. (2012). Interculturalidad y (de)colonialidad: Perspectivas críticas y políticas. Visão Global, 15(1-2), 61-74.

Walsh, C. (2012b). Lo pedagógico y lo decolonial. Entretejiendo caminos. En Walsh, C. (Ed.), Peda-

gogías Decoloniales. En Prácticas insurgentes de resistir, re(existir) y re(vivir). Tomo I. Ediciones Abya-Yala.

Williamson, G. (2004). ¿Educación multicultural, educación intercultural bilingüe, educación indígena o educación intercultural? Cuadernos Interculturales, 2(3), 23-34.

Wong-Fillmore, L., & Snow, C. (2005). What teachers need to know about language. En Adger, Snow & Christian (Eds.), What teachers need to know about language (pp. 7-54). Center for Applied Linguistics.

Yao, Y., Buchanan, D., Chang, J., Powell-Brown, A., & Pecina, U. (2009). Different Drummers: International Perspectives on Multicultural Education. International Journal of Multicultural Education, 11(2).


Artículos de revisión teórica